ماده 1 قانون موافقتنامه همکاری فرهنگی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری سوسیالیستی ویتنام
موافقتنامه فرهنگی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری سوسیالیستی ویتنام، مشتمل بر یک مقدمه و(۱۳) ماده بهشرح پیوست تصویب و اجازه مبادله اسناد آن داده میشود. بسماللهالرحمنالرحیم [z]موافقتنامه همکاری فرهنگی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری سوسیالیستی ویتنام دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری سوسیالیستی ویتنام که از این پس "طرفهای متعاهد" نامیده میشوند، با تمایل به تحکیم روابطدوستانه، گسترش همکاریهای دوجانبه و تقویت همکاری در زمینههای فرهنگ،علوم و آموزش، تصمیم به انعقاد این موافقتنامه گرفته و به شرح زیرتوافق نمودند: ماده ۱ - طرفهای متعاهد اقدامات و فعالیتهای مناسب را برای توسعه روابط فرهنگی بین دو کشور، براساس منافع متقابل، احترام به قوانین یکدیگر ودرک بهتر مردمشان از فرهنگ و تمدن طرف دیگر تشویق مینمایند. ماده ۲- طرفهای متعاهد، همکاری دوجانبه در زمینههای فرهنگی، علمی، فنی، آموزشی، هنری، جهانگردی و همچنین دیگر فعالیتهای مربوط راگسترش خواهند داد. بدین منظور آنها موافقت نمودند اقدامات زیر را به عمل آورند: الف- مبادله کتب،نشریات،عکس، اسلاید، نوار، فیلم و میکروفیلم در زمینههای جهانگردی،آموزش،پزشکی، بهداشت، تاریخ،فرهنگ،هنر،باستانشناسی، معماری، مردم شناسی و طب سنتی. ب- مبادله هنرمندان و گروههای هنری در زمینههای مورد توافق دو طرف و برگزاری نمایشگاههای مختلف هنری و فرهنگی در هریک از دو کشور. پ- شرکت در جشنوارهها، سمینارها، کنفرانسها و سایر اجتماعات علمی، مطبوعاتی، فرهنگی، هنری، و برگزاری هفتههای فرهنگی و فیلم. ت- ترغیب به تبادل اطلاعات مفید و صحیح درباره فرهنگ، تاریخ و جغرافیای هر دو کشور به منظور معرفی این اطلاعات به کشورهای یکدیگر. ث- مبادله استادان، محققان، دانشمندان، هیاتهای فرهنگی، کارشناسان، هنرمندان و دانشجویان. ج- مبادله روزنامهنگاران. ماده ۳- طرفهای متعاهد،همکاری بین دانشگاهها، آموزشگاهها، موسسات فنی، آموزشی، پژوهشی، موزهها، کتابخانههای ملی، مراکز اسناد ملی وسایر مراکز فرهنگی، هنری، علمی و فنی دو کشور را تسهیل خواهند نمود. ماده ۴- طرفهای متعاهد تاسیس مراکز فرهنگی و مطبوعاتی را برای معرفی فرهنگ طرف دیگر در سرزمین خویش، در حدود قوانین جاری خودتشویق خواهند نمود. ماده ۵- طرفهای متعاهد، اعطای بورسهای تحصیلی، تحقیقاتی و کارآموزی به اتباع یکدیگر را در رشتههای مورد توافق، طبق قوانین و مقررات داخلیخود تشویق خواهند نمود. ماده ۶- طرفهای متعاهد از طریق مبادله اطلاعات و اسناد آموزشی، اقدامات و شرایطی را که طی آن عناوین دانشگاهی، مدارج تحصیلی وگواهینامههای هرکشور در کشور طرف دیگر، برای مقاصد حرفهای و علمی مورد شناسایی قرار گیرد،بررسی خواهند نمود. ماده ۷- طرفهای متعاهد، همکاری بین موسسات رادیو، تلویزیون و بنگاههای خبری یکدیگر را به ویژه در زمینه تبادل برنامهها، متخصصان و آخریناطلاعات فنی و حرفهای تشویق خواهند نمود. جزییات هریک از این موارد و یا سایر موارد ضروری با توافق سازمانهای مربوط هر دو کشور موردبررسی قرار خواهد گرفت. ماده ۸- طرفهای متعاهد، شرکتهای تولید کننده فیلم خود را تشویق خواهند کرد که در جشنوارههای بینالمللی فیلم کشور طرف دیگر شرکت نمایند وامکانات همکاری در زمینه تولید فیلم و نمایش آن را متناسب با شرایط دو طرف مشخص خواهند نمود. ماده ۹- طرفهای متعاهد، همکاری بین سازمانهای ورزشی دو کشور را تشویق و ضمن تبادل آخرین اطلاعات و تجربیات فنی و ورزشی، شرکت متقابلیکدیگر در سمینارها و مسابقات ورزشی بینالمللی را که در هریک از دو کشور برگزار میگردد، تسهیل خواهند نمود. ماده ۱۰- الف- طرفهای متعاهد به منظور بالا بردن درک متقابل و تسهیل همکاری فرهنگی بین دو کشور، تبادل هیاتهای فرهنگی را ترغیب خواهندنمود. ب- کلیه هزینههای مربوط به فعالیتهای همکاری مندرج در این موافقتنامه توسط هریک از دو طرف براساس برابری، عمل متقابل و برابر با شرایطهریک از دو طرف تقبل خواهد شد. ماده ۱۱- بررسی اقدامهای لازم و مناسب برای اجرای این موافقتنامه، تنظیم برنامه مبادلات مربوط از نظر مطالعه راههای توسعه همکاری ونیز حل وفصل کلیه مسایلی که ممکن است در رابطه با اجرا ، تفسیر و یا سایر موضوعات این موافقتنامه بروز کند، در کمیسیون مشترک دولتی برای همکاریاقتصادی،فرهنگی، تجاری، علمی و فنی توسط نمایندگان مربوط هر طرف انجام خواهد شد. ماده ۱۲- هرگونه اختلاف ناشی از تفسیر و اجرای این موافقتنامه از طریق مذاکره دوجانبه حل و فصل خواهد شد. ماده ۱۳- الف- طرفهای متعاهد، یکدیگر را از خاتمه مراحل ضروری که طبق قوانین هریک از دو طرف برای لازمالاجرا شدن این موافقتنامه پیشبینیشدهاست مطلع خواهند نمود.این موافقتنامه از تاریخ آخرین اعلامیه رسمی دو طرف مبنی بر تصویب آن لازمالاجرا خواهد بود. ب- این موافقتنامه پس از لازمالاجرا شدن برای مدت پنج سال معتبر میباشد و در پایان این مدت خود به خود هرسال تمدید خواهد شد، مگر اینکهیکی از طرفهای متعاهد شش ماه قبل از پایان مدت یاد شده بطور کتبی تمایل خود را جهت اصلاح یا فسخ این موافقتنامه اعلام نماید. این موافقتنامه در هانوی در تاریخ پانزده مهرماه سال یکهزار و سیصد و هفتاد و چهار هجری شمسی برابر با هفتم اکتبر سال یکهزار و نهصد و نود و پنجمیلادی در دو نسخه به زبانهای فارسی، ویتنامی و انگلیسی تنظیم شده است که هر سه متن از اعتبار یکسان برخوردار میباشد. در صورت بروز هرگونهاختلاف نظر، نسخه انگلیسی ملاک عمل قرار خواهد گرفت. از طرف دولت جمهوری اسلامی ایران از طرف دولت جمهوری سوسیالیستی ویتنام دکتر علیاکبر ولایتی تران هوان وزیر امور خارجه وزیر فرهنگ و اطلاعات تاریخ تصویب ۱۳۷۵.۸.۱۵ تاریخ تایید شورای نگهبان ۱۳۷۵.۹.۷